Assistant AH-1066 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Uhr Assistant AH-1066 herunter. Инструкция по эксплуатации ASSISTANT AH-1066 Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 1
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
— 1 — — 2 — — 3 — — 4 —
— 2 — — 3 —
— 1 — — 2 — — 3 — — 4 —
UKRAINIAN УКРАЇНСЬКИЙ
UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА
RUSSIAN РУССКИЙ RUSSIAN РУССКИЙ RUSSIAN РУССКИЙ RUSSIAN РУССКИЙ
GERMAN DAS DEUTSCHEGERMAN DAS DEUTSCHE GERMAN DAS DEUTSCHE GERMAN DAS DEUTSCHE
— 4 — — 1 —
Warranty period Гарантийный срок
Date of sale Дата продажи
Model Номер модели
Stamp Печать магазина
1. ALARM indicator 2. [SNOOZE/ALARM] button
3. [HOUR] set button 4. [MINUTE] set button
5. [TIME] set button 6. [ALARM ON/OFF] switch
LED ALARM CLOCK
Model AH-1066
OPERATION MANUAL
The batteries will save the alarm and time settings until
power is restored.
If there is no battery and the power is interrupted, the display
will blink and the alarm and time setting will need renewal.
SAFETY INSTRUCTIONS
Clean your clock with a soft clothes or a paper towel.
Do not use any corrosive cleaners or chemical solutions to
clean the clock.
Keep your clock soft and dry to avoid any problems.
Keep away from dripping and splashing water and objects
lled with liquids.
Minimum distances around the apparatus for sufficient
ventilation are 10 cm.
Do not place the clock in a con ned space, such as book-
cases, etc.
Do not cover the clock with any items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc.
Keep away from any open ame sources, such as lighted
candles, etc.
Power cord should be protected from being walked on, placing
on any objects etc.
Do not use the clock if the mains lead is damaged.
Plug the clock out from the outlet when it is not in use.
To avoid the risk of electric shock, do not remove the cover
of the apparatus.
Please read the manual before use and retain for future
reference.
POWER: Power supply: AC 220-240 V, 50 Hz, 5 W.
Power backup:
three (3) «AAA» size batteries.
SIZE: 60 mm x 118 mm x 94 mm.
СЕТЕВЫЕ ЧАСЫ
С БУДИЛЬНИКОМ
Модель AH-1066
1. Индикатор будильника
2. Кнопка отсроченного звонка/Кнопка установки будиль-
ника [SNOOZE/ALARM]
3. Кнопка установки часов [HOUR]
4. Кнопка установки минут [MINUTE]
5. Кнопка установки времени [TIME]
6. Переключатель вкл./выкл. будильника [ALARM ON/OFF]
Чтобы отключить будильник переместите переключатель
[ALARM ON/OFF] в позицию «OFF».
ОТЛО
ЖЕННЫЙ СИГНАЛ БУДИЛЬНИКА
Когда в установленное время включится сигнал будильни-
ка, Вы можете отложить звонок на некоторое время. Нажми-
те кнопку [SNOOZE/ALARM], чтобы активировать функцию
«Snooze»: сигнал прервётся и повториться через 8-9 минут.
Нажимая кнопку [SNOOZE/ALARM], сигнал будильника
может быть отложен 6 раз в течение одного часа.
РЕЗЕРВНОЕ ПИТАНИЕ
Вставьте 3 (три) батарейки типа «ААА» в отсек на дне
часов.
Батарейка сохранит настройки времени и будильника в
случае сбоев в работе электросети.
Если батарейка в отсеке элементов питания отсутствует,
то после перебоев в электросети настройки времени и
будильника будут нуждаться в восстановлении.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Вытирайте часы мягкой сухой тканью или бумажным
полотенцем.
Не используйте абразивные вещества и едкие химические
соединения для чистки устройства.
Поддерживайте устройство в сухом и чистом состоянии.
Избегайте попадания на часы капель и брызг, а также
небезопасного контакта с объектами, наполненными
жидкостью.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Минимальная дистанция для достаточной вентиля-
ции – 10 см со всех сторон устройства.
Не устанавливайте часы в замкнутом пространстве, на-
пример: в шкафу и т.д.
Не накрывайте часы предметами, препятствующими
достаточной вентиляции, например: газетой, скатертью,
шторой и т.д.
Избегайте небезопасного соседства устройства с источ-
никами открытого огня, например: зажженными свечами
и
т.д.
Оберегайте шнур питания от повреждений: не наступайте
на него, не ставьте на шнур никаких предметов и т.д.
Не используйте устройство, если шнур питания по-
врежден.
Выключайте устройство из розетки, если часы не ис-
пользуются.
Не разбирайте часы самостоятельно. При необходимости
ремонта обращайтесь в сервисный центр или к
продавцу.
Внимательно прочтите инструкцию и сохраните для
дальнейшего использования.
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ: Сеть 220-240 В, 50 Гц, 5 Вт.
Источник резервного питания:
3 (три) батарейки типа «ААА».
РАЗМЕРЫ: 60 мм x 118 мм x 94 мм.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
После подключения часов в розетку цифры на дисплее
начнут мигать, обозначая неправильную установку вре-
мени. Установите правильное значение времени. Всегда
проверяйте настройки времени, когда цифры на дисплее
мигают.
Если индикатор будильника (светящаяся точка в левом
верхнем углу дисплея) включён, то сигнал будильника за-
звучит в установленное время.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
Для установки времени нажмите и удерживайте кнопку
[TIME]. Одновременно нажмите кнопку [HOUR] и удержи-
вайте её до тех пор, пока нужное значение часа не будет
установлено. Потом отпустите кнопку [HOUR], продолжая
удерживать кнопку [TIME], нажмите и удерживайте кнопку
[MINUTE], чтобы установить нужное значение минут.
УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА
Для установки будильника нажмите и удерживайте кнопку
[SNOOZE/ALARM]. Одновременно нажмите кнопку [HOUR]
и удерживайте её до тех пор, пока нужное значение часа
не будет установлено. Потом отпустите кнопку [HOUR],
продолжая удерживать кнопку [SNOOZE/ALARM], нажмите
и удерживайте кнопку [MINUTE], чтобы установить нужное
значение минут.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ОТКЛЮЧЕНИЕ БУДИЛЬНИКА
Переместите переключатель [ALARM ON/OFF] в пози-
цию «ON». Сигнал будильника прозвучит в установленное
время.
NETZUHR MIT WECKER
Modell AH-1066
BETRIEBSANLEITUNG
LED ГОДИННИК
З БУДИЛЬНИКОМ
Модель AH-1066
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
1. Індикатор будильника
2. Кнопка відстроченого дзвінка/Кнопка встановлення
будильника [SNOOZE/ALARM]
3. Кнопка встановлення годин [HOUR]
4. Кнопка встановлення хвилин [MINUTE]
5. Кнопка встановлення часу [TIME]
6. Перемикач увім./вим. будильника [ALARM ON/OFF]
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
При підключені годинника в розетку цифри на дисплеї поч-
нуть мигтіти, вказуючи на неправильно встановлений час.
Установіть правильне значення часу. Завжди перевіряйте
налаштування часу, коли цифри на дисплеї мигтять.
Якщо індикатор будильника (крапка, яка світиться в лівому
верхньому кутку дисплея) увімкнено, то сигнал будильника
пролунає у встановлений час.
УСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ
Для встановлення часу натисніть та утримуйте кнопку
[TIME]. Одночасно натисніть кнопку [HOUR] та утримуйте
її доти, доки потрібне значення годин не буде встановлено.
Потім відпустіть кнопку [HOUR], продовжуючи утримувати
кнопку [TIME], натисніть та утримуйте кнопку [MINUTE],
щоб установити потрібне значення хвилин.
УСТАНОВЛЕННЯ БУДИЛЬНИКА
Для встановлення будильника натисніть та утримуйте
кнопку [SNOOZE/ALARM]. Одночасно натисніть кнопку
[HOUR] та утримуйте її доти, доки потрібне значення годин
не буде встановлено. Потім відпустіть кнопку [HOUR], про-
довжуючи утримувати кнопку [SNOOZE/ALARM], натисніть
та утримуйте кнопку [MINUTE], щоб установити потрібне
значення хвилин.
УВІМКНЕННЯ/ВІДКЛЮЧЕННЯ БУДИЛЬНИКА
Посуньте перемикач [ALARM ON/OFF] у позицію «ON».
Сигнал будильника пролунає в установлений час.
Щоб вимкнути будильник посуньте перемикач
[ALARM ON/OFF] у позицію «OFF».
ВІДСТРОЧЕНИЙ СИГНАЛ БУДИЛЬНИКА
Коли в установлений час увімкнеться сигнал будильника,
Ви можете відкласти дзвінок на деякий час. Натисніть кнопку
[SNOOZE/ALARM], щоб активувати функцію «Snooze»: сиг-
нал припиниться та поновиться через 8-9 хвилин. Натиском
кнопки [SNOOZE/ALARM] сигнал будильника може бути
відкладений 6 разів протягом однієї години.
РЕЗЕРВНЕ ЖИВ
ЛЕННЯ
Вставте 3 (три) батарейки типу «ААА» у відсік на дні
годинника.
Батарейка збереже налаштування часу та будильника в
разі нестабільної роботи електромережі.
Якщо батарейка у відсіку елементів живлення відсутня,
то після перебоїв в електромережі налаштування часу та
будильника потребуватимуть поновлення.
КОРИСНІ ПОРАДИ
Витирайте годинник мякою сухою тканиною або паперо-
вим рушником.
Не використовуйте абразивні та їдкі хімічні сполуки для
чищення пристрою.
Підтримуйте пристрій у сухому та чистому стані.
Уникайте потрапляння на годинник крапель та бризок,
а також небезпечного контакту з обєктами, наповненими
рідиною.
Мінімальна дистанція для достатньої вентиляції – 10 см
з усіх
сторін пристрою.
Не ставте годинник у замкненому просторі, наприклад:
у шафі тощо.
Не накривайте годинник предметами, що перешкоджа-
ють достатній вентиляції, наприклад: газетою, скатеркою,
шторою тощо.
Уникайте небезпечного сусідства пристрою з джерелами
відкритого вогню, наприклад: запаленими свічками тощо.
Оберігайте шнур живлення від пошкоджень: не наступайте
на нього, не ставте на
шнур жодних предметів тощо.
Не використовуйте пристрій, якщо шнур живлення по-
шкоджено.
Вимикайте пристрій з розетки у разі, якщо годинником
не користуються.
Не розбирайте годинник самостійно. За необхідності ре-
монту звертайтеся до сервісного центру або до продавця.
Уважно прочитайте інструкцію та залиште її для подаль-
шого вжитку.
ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ: Мережа 220-240
В, 50 Гц, 5 Вт.
Джерело резервного живлення:
3 (три) батарейки типу «ААА».
РОЗМІРИ: 60 мм x 118 мм x 94 мм.
BLINKING DISPLAY / ALARM ON INDICATOR
When the clock is plugged in, the display will blink on and
off meaning the incorrect time is being displayed. You should
always check the time when the display is blinking.
When the alarm indicator is on, the alarm will ring at the
set time.
SET TIME
To set time press and hold the [TIME] button. At the same time
press and hold the [HOUR] button until the correct hour is dis-
played. Then release only the [HOUR] button and press and hold
the [MINUTE] button until the correct minute is displayed.
SET ALARM
To set alarm press and hold the [SNOOZE/ALARM] button.
At the same time press and hold the [HOUR] button until the
needed hour is displayed. Then release only the [HOUR] but-
ton and press and hold the [MINUTE] button until the needed
minute is displayed.
USING ALARM
Slide the [ALARM ON/OFF] switch to the «ON» position. The
alarm will ring at the set time.
To switch off the alarm slide the [ALARM ON/OFF] switch to
the «OFF» position.
«SNOOZE» FUNCTION
Press the [SNOOZE/ALARM] button to activate the «Snooze»
function, the alarm ring will stop for 8-9 minutes and then ring
again. You can repeat pressing the [SNOOZE/ALARM] button
up to six times within one hour.
BATTERY BACK UP
Insert three (3) «AAA» size batteries into the battery compart-
ment on the bottom of the clock.
1. Das Alarmsymbol
2. Snoozetaste/Taste zur Eingabe der des Alarms
[SNOOZE/ALARM]
3. Taste zur Eingabe der Stunden [HOUR]
4. Taste zur Eingabe der Minuten [MINUTE]
5. Taste zur Eingabe der Zeit [TIME]
6. Ein-/Ausschalter des Alarms [ALARM ON/OFF]
SNOOZE-FUNKTION
Wenn der Alarm zur eingestellten Zeit ertönt, können
Sie den Alarm für eine Weile aufschieben. Drücken Sie die
[SNOOZE/ALARM] – Taste, um die Snooze-Funktion zu
aktivieren: der Alarm wird nun 8-9 Minuten lang a/jointfilesconvert/1169616/bgeschaltet
und ertönt anschließend erneut. Durch Drücken der [SNOOZE]
[SNOOZE/ALARM] – Taste kann man den Alarm 6 Mal im Laufe
einer Stunde aufschieben.
RESERVEEINSPEISUNG
Legen Sie 3 (drei) Batterien des Typs «AAA» in Batteriefach
an der Unterseite der Uhr.
Die Batterie sichert die Zeit – und Alarmeinstellungen gegen
Netzausfälle.
Falls die Batterie im Batteriefach nicht vorhanden ist, so
müssen die Zeit – und Alarmeinstellungen nach Netzausfälle
wiederholt eingegeben werden.
SCHUTZANWEISUNGEN
Wischen Sie die Uhr mit einem weichen trockenen Stoff oder
einem Papiertuch ab.
Gebrauchen Sie keine Schleif – oder Ätzmittel beim Reinigen
des Gerätes.
Erhalten Sie das Gerät im sauberen und trockenen Zu-
stand.
Schützen Sie das Gerät vom Eindringen der Tröpfe und
Spritzer, und auch gebrauchen Sie es in der Nähe von den mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenständen nicht.
Minimaler Abstand für genügende Belüftung beträgt 10 cm
von allen Seiten des Gerätes.
VOR INBETRIEBNAHME
Nach dem Anschluss der Uhr an eine Steckdose blinzeln
die Ziffern am Display, dass die falsche Zeiteingabe bedeutet.
Geben Sie die genaue Zeit ein. Überprüfen Sie die Zeiteingabe
immer, wenn die Ziffern am Display blinzeln.
Wenn das Alarmsymbol (der Leuchtpunkt in der linken obe-
ren Ecke des Displays) angezeigt ist, so ertönt der Alarm zur
bestimmten Zeit.
ZEITEINGABE
Um Zeit einzugeben, halten Sie die [TIME] – Taste betätigt.
Gleichzeitig drücken Sie die [HOUR] – Taste und halten Sie
sie fest, bis der gewünschte Stundenwert eingegeben wird.
Dann lassen Sie die [HOUR] – Taste und die [TIME] – Taste
festhaltend drücken Sie und halten Sie die [MINUTE] – Taste
fest, um den gewünschten Minutenwert einzugeben.
EINGABE DER ALARMZEIT
Um eine Alarmzeit einzugeben, halten Sie die
[SNOOZE/ALARM] – Taste betätigt. Gleichzeitig drücken Sie
die [HOUR] – Taste und halten Sie sie fest, bis der gewünschte
Stundenwert eingestellt wird. Dann lassen Sie die [HOUR] – Ta-
ste und die [SNOOZE/ALARM] – Taste festhaltend drücken Sie
und halten Sie die [MINUTE] – Taste fest, um den gewünschten
Minutenwert einzugeben.
EIN/AUSSCHALTEN DES ALARMS
Schieben Sie den [ALARM ON/OFF] – Schalter in die «ON»
Position. Das Alarmsignal ertönt zur eingestellten Zeit.
Um den Alarm auszuschalten, schieben Sie den
[ALARM ON/OFF] -Schalter in die «OFF» – Position.
Stellen Sie die Uhr im geschlossenen Raum, wie z. B. im
Schrank usw., nicht ein.
Decken Sie nicht die Uhr mit Gegenständen, die genügende
Belüftung hindern, wie z. B.: mit einer Zeitung, einem Tischtuch,
einem Vorhang usw.
Stellen Sie keinen offenen Flammen, wie z. B. brennende
Kerzen usw., in der Nähe des Gerätes ab.
Schützen Sie Anschlußkabel von Verletzungen: treten Sie
nicht, stellen Sie keine Gegenstände darauf usw.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Anschlußkabel
verletzt ist.
Der Netzstecker sollte von der Steckdose getrennt sein, falls
die Uhr in Betrieb nicht genommen wird.
Zerlegen Sie die Uhr selbstständig nicht. Im Reparaturfall
wenden Sie sich an einer Fachkraft oder an den Verkäufer.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für weitere Ausnutzung aus.
ENERGIEQUELLE: Netzadapter 220-240 V, 50 Hz, 5 W.
Reserveeinspeisung:
3 (drei) Batterien des Typs «АА
ABMESSUNGEN: 60 mm x 118 mm x 94 mm.
— 2 — — 3 —
ENGLISH ENGLISHENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
— 4 — — 1 —
Seitenansicht 0
1

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - OPERATION MANUAL

— 1 — — 2 — — 3 — — 4 — — 2 — — 3 — — 1 — — 2 — — 3 — — 4 — UKRAINIAN УКРАЇНСЬКИЙUKRAINIAN УКРАЇНСЬКА UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА UKRAINIAN

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare